本やイラスト以外にもぬいぐるみや、羽毛や毛皮、皮製品を売っているディーラーもいます。 このぬいぐるみが良く出来ていて可愛いったらありゃしない。これらの殆どが手作りです。 日本のアニメビデオや漫画本を売っている所もあります。「らんま1/2」など、高橋留美子作品は相変わらず人気です。ピカチュウのぬいぐるみも去年から見かけます。「デジモン」「モンスターファーム」も米国で放送されていて、来年はもっと出回るでしょう。 |
Accessories made from the skin product and the feather besides books were
sold. Stuffed animals are very lovely. These most was handmade. Japanese anime videotapes and comics were sold. |
着ぐるみを売るディーラーも。マネキンに着せて展示しています。これらのケモノ着ぐるみは Fur-Suit と呼ばれています。ケースの中にScarやBaltoの頭部がありますね。良く出来ています。 | There were dealers who were selling fur-suit. |
出た!。アメリカにも居ます。コスプレイヤーです。コスプレして会場をうろうろしています。暑そうです。他にも沢山居たのですが、スケッチブックをずっと描いていたので撮れませんでした(T_T)。 おっと、右下のは立て看板でした。 |
These are people who wore fur-suit. It seems to be hot. Besides this, it
was a lot. However, I was drawing the picture in sketchbooks at this time. Therefore, it
was not possible to take a picture a lot. A lower right photograph is a signboard. |
2日目の別のホールではコスプレショウが開かれます。立ち見が出る程盛況です。 | The fur-suit show was held in another hall of the second day. This show was very flourishing. |
他にもいろいろと催し物がありました。中庭で特殊メイクの実演や、アートオークション、ビデオ上映会などなど。夜になると、Fur-Suit
Danceがあったり、先にも述べたルームパーティーがあったり。この辺りは日本には無い催し物です。 前夜祭を含め4日間、参加者を飽きさせない様になっています。閉会後の夜も、どこかの部屋で「負け犬パーティー」なんてのが行われまたりします(笑)。これらを全部見ようとしたら睡眠時間が無くなるでしょうね。 開場中、私は売り子をElinちゃんに任せて、ずっとスケッチブックを描いていました。一体何冊分描いたか覚えていません(^ ^;)。米国では、スケブを頼む場合お金を支払います。大体$3〜$5です。この辺りは日本の即売会では見られ無いプロ意識でしょうか。でも私は無料でしこしこ描きました。ゆえに、会場をあまりまわれませんでした。 ここ最近、客やディーラーの足が遠のいています。Confurence内部で『エロ排除派閥』と『エロ肯定派閥』がもめているらしい。他にも色々とごたごたが有る様で、Confurence以外のFurry系コンベンションにお客らが流れています。今回来なかった作家さんがかなり居ました。いや、作家さんに関しては、私が見かけなかっただけかもしれませんが。ちょいと残念。 |
Other various entertainments existed. A special make-up was demonstrated
in the courtyard. An art auction and a video screening, etc. were done. When the night
came, fur-suit dance and the room party were held. These are the entertainments not seen
in the convention in Japan. The guest is not made to get tired for four days including "festival at previous night". "Underdog party" might be done in the room somewhere at night which the convention closed. If these are all seen, my sleep time might be insufficient. In
the United States, Money is claimed when asking for sketchbooks. Recently, guests and dealers have decreased. I hear that staffs of Confurence are having a family quarrel. Other various troubles exist, and people have moved to other Furry conventions. I was not able to meet a favorite artist by Confurence of this year. I am regrettable. |
さてさて、私は来年のConfurence 12には参加せず、Further Confusionに参加する予定です。2001年1月にCalifornia,Sun MateoのHilton Hotelで開催されるらしいです。San Francisco のすぐ南で寒そうだ。 | I do not participate in Confurence 12 of next year. I am scheduled to participate in Further Confusion 2001. Further Confusion is held in January, 2001. The place is Sun Mateo, California. Sun Mateo is the south of San Francisco. It seems to be cold. |
Back | Next |
おまけ Extra |