REPORT 04_7
We fully ate the Chinese cuisine. First of all, I drank the
Chinese beer(Tsingtao). Rice had been tightly pushed into the boiled-rice container.
Japanese saw and laughed at it. Because, it is ill-mannered in Japan.(^ ^;)
Rice is not an amount which can finish being eaten. It is very wasteful. The
sweet-and-sour pork which I had ordered was very sweet.
Duck's fry without coating and bun were especially delicious!
The enjoyments other than the convention and sightseeing are foods in America. However, because Mad Cow Disease had been generated in America this year, I did not eat beef. I was surprised because Americans were eating a dangerous part of the spareribs etc. |
|
中国料理でたらふく。私は青島ビールを飲みました。ご飯がお櫃にギュウギュウに詰め込まれ、スプーンが刺さって出て来たのには笑いました。このご飯、とても食べきれる量ではありません。勿体無いなぁ。酢豚がべらぼうに甘かったです。アヒルのから揚げと饅頭が特に美味しかったです。
コンベンションへの参加以外の楽しみは、なんと言っても食べ物です。しかし今年は米国で狂牛病が発生し、私は牛肉を口にしませんでした。アメリカ人達は狂牛病なぞどこ吹く風で、スペアリブなどの危険部位をむしゃむしゃ食べていました(笑)。凄いぞ。 |
We returned to the hotel, and we drew the illustration in sketchbooks, and chatted in the room. Our fuel is
alcohol. Rum which Todd-san had brought was delicious.
Two rooms are full of 30 artists or more. The chat continued until midnight. |
|
食事から帰り、ホテルの部屋でアルコールを燃料に落書き大会。持ち寄ったスケッチブックに色々描きます。トッドさんが作ったラム酒のコーク割りが気に入ってしまいました。ラム酒のCaptain
Morganが良い香りで美味しかった〜。ラベルを見ると"SPICED
RUM"と書いてあります。ラム酒でスパイシー?。尋ねてみたら、香る物は"スパイス"と言うそうです。日本でスパイシーと言うと、香辛料の印象が強いですね。
我々の二部屋に30人以上の作家達が(ギュウギュウ)集まり、深夜まで落書き大会は続きます。 |
He is sumo wrestler of the mystery who suddenly visited the room. Who is he? Where have he come from? What purpose does he have? And, where does he go? They are all the mysteries. And, Prime Minister Koizumi said. "I was
impressed!"
We went out to the hotel of midnight to make sure of their actions. |
突如現れた謎のスモウレスラー。彼は誰なのだろう。そして、どこから現れ何の目的を持ってどこへ行くのだろうか。その全ては謎である。そしてコイズミ首相は言いました。「感動した!」
我々は、彼らの行動を見届けるべく深夜のホテルへ繰り出したのだ!。(笑) |
|
We are drunken men. (^ ^;)
People are sparse because it is about two o'clock of midnight. The employee in the reception desk was smiling a wry smile. We found the man who was using the jacuzzi though it was midnight of rain. There are a chatting people in the lounge and the passage though time is midnight. |
いや〜、ただの酔っ払いです(笑)。
深夜2時近くなのでさすがに人が少ないです。フロントの従業員も苦笑い。 あぁ、ケモノコンベンションの夜は更けていく・・・。 |